Monday, 27 February 2012

#ICC12: Resizing Content for the Small Screen: Considerations

by Maxwell Hoffmann

#ICC12: Resizing Content for the Small Screen: Considerations:
Much has been written or presented on the process of converting content for mobile devices and tablets. But little has been written about how we must change the way we write for delivery to a device that displays about one ninth of web or PDF content viewed on a single laptop screen.

This blog touches on a few of the points I shared in my Intelligent Content Conference 2012 (#ICC12) presentation, “Resizing Content for the Small Screen: Considerations for Single-Source Authoring for Tablet and Mobile Delivery.” Subsequent blogs and probably an enhanced conference presentation on this topic will follow. Since only two of my 34 PPT slides had been seen before, I was curious how the early riser audience would react. The participants did connect with the message; in fact a few of them missed breakfast staying for an overtime discussion.

From this …

To this

…. In just 5,000 years


Ironically, some of the earliest known business “documents” were composed and read on “tablets.” Some 5,000 years later, we have come full circle to tablets again, only this time they are digitally dynamic, capable of receiving up-to-the-minute correct data. Due to their small size and portability, Sumerian clay tablets held concise, to the point messages in Cuneiform. Now that we are delivering content that was written for another medium to our new, iPhone-sized “tablets”, we need to reexamine the length and relevance of what we intend to deliver.

If I were wearing my Adobe Evangelist hat and wanted to make a shameless sales pitch, I would write about the ease of swapping templates in FrameMaker and Tech Comm Suite to shape content to resemble a small screen while you write. Or comment about single-source publishing from FrameMaker via RoboHelp to a variety of ePub formats. But that’s not my mission today.

Remembering what you hear can “measure” what would effectively display on an iPhone

Colleges provide different tracks for Broadcast Journalism vs. Print Journalism. Why? Because TV or Radio news content must be substantially shorter than what is written for newspapers or magazines. (Substitute your favorite digital equivalents for the media mentioned in the previous sentence.)  Our brains can process and remember more points when visible text is present. When we process information that we hear with no supporting visible text, we can handle about one thought per sentence. And sentences must be shorter; no longer than normal speed speech with one breath. (Please don’t consider my verbal speech/speed and words per breath as a good model to follow!)

Why does this matter? Because most of us still compose content on a decent sized screen (laptop or iPad). While authoring, our brains can hold longer thoughts because we are seeing what we write rather than listening to what we say. (Huh?) Here’s proof. Most of us prepare our verbally delivered PowerPoint presentation notes via hefty paragraphs on a computer keyboard and screen. We subconsciously fall into word count and sentence length that favors print journalism. Unfortunately, any additional information beyond bullets on the PowerPoint slide is delivered verbally. The writer has used one part of his/her brain to create the content. The conference audience must strain to listen to lengthy, multi-point sentence with the “broadcast journalism” part of their brains.

Every breath you take, every thought you make

With the advent of affordable computers, desktop publishing, and everything that followed, a climate was create that favored “print journalism” writing style vs. concise, to-the-point broadcast journalism. This didn’t matter very much, until recently, because the most common delivery platform was a sheet of paper (PDF), or a web page, which usually equaled half a sheet of paper in terms of the amount of visual content.

Although typewriters (and eventually word processors) prevailed in the middle third of the 20th Century, there was a difference that made earlier business communications briefer. Dictation.


Since most executives did not know how to type, they recorded their “written” communications via Dictaphone or dictation.  Although the final output was accomplished via a typewriter, the original content was delivered verbally, with the author’s pauses for breath conveniently segregating one thought from another. Each breath usually translated into a period. Ironically, mid-Century dictation often generated content that had a better sentence/word count ratio for hand-held delivery than much of what we are writing in the second decade of the 21st Century.

Why do we need to change our writing style for hand held devices?

When we read text on a handheld device, if the text is bulleted, indented, or formatted like a typical “technical” document, we can see the equivalent of about two or three spoken sentences. As soon as we “thumb down” to the next page, most of the visual context vanishes. We can only remember so much. This may be the reason that advertisement screenshots for eReaders universally display paragraphs from novels, not indented, bulleted text from technical communications.

Although a great deal of content from blogs and social media is pithy enough for handhelds, oceans of technical instructions destined for your smartphone screen are nowhere near ready to fit the confines of the small screen. If you are presenting steps or key points in a numbered or bulleted list, at a minimum, each item should be less than an iPhone screenful. If that bulleted “thought” or point straddles three or four Smartphone screens, reader retention will dramatically shrink.

I had an epiphany about this point recently when I found an online white paper I had authored about 5 years ago. My thumb nearly fell off scrolling through just three bulleted items. The content was effectively written and formatted for a “full” screen, but I didn’t have the patience for my own thoughts presented in the confines of a handheld smartphone.

How can we break the cycle of “three breath” sentences?

So, how do we change our writing style? And how do we edit legacy content with skyscraper-high bullet items destined for the smaller screens? We can do this by using some basic principles of broadcast journalism and even “best practices” for the maximum number of bullets per PowerPoint slide.

An exercise to “breath life” into your content:

  • As an experiment, try verbally dictating a rough draft of one to two pages of content to yourself.

  • Use the recording device of your choice. Anything from a cassette recorder to the voice dictation feature of your smart phone will do.

  • Pick a topic that you’re comfortable with and just “go with it.” Make no attempt to speak perfectly or correct yourself.

  • Just deliver your message in simple narrative form. Sentence fragments are just fine; you are going to edit the final version anyway.

  • If you can’t stand the thought of retyping content, use digital voice dictation software that will capture your words with about 95% accuracy.

Once your recorded text is converted into visible text, you will discover that your sentences usually end at the time that you run out of breath. The content you create in this exercise will give you a good visual gauge for comfortable sentence length suited for the smallest screens. Ironically, content written in this fashion (even from your fingers, sans dictation, once you get the hang of it) is well suited for better reader retention on mid-sized to large screens, or even (gasp) full sheets of paper.

I’m not suggesting that you give up typing content from scratch, but if you try the this exercise two or three times, you will find it can substantially improve your writing style for mobile device delivery. Ironically, many bloggers have achieved a good balance of short sentences by typing blog drafts on handheld devices. A finicky, small glass keyboard will incent you to end your sentences earlier.

There are also many software plug-ins that will prompt or enforce short sentence length with a constrained vocabulary. You can visit for one example. Although nearly all of these tools were designed to create lean English source content that translates into target languages less expensively, they also do something else. These tools force you to produce more compact, readable English that is better suited for hand-held device delivery. Several of these products plug directly into FrameMaker. And by the way, with current global economic trends, much of what you write will end up translated into other languages anyway, so why not optimize your content as it is created?

What is the main take-away point this time?

Most of us continue to grind out content where we are most comfortable; on a laptop keyboard with “big screen” page display which subconsciously beckons us to fill the white void with long, expressive sentences. (To avoid some obvious comments, I wrote this blog on a laptop; I did not dictate it, and I made no effort to optimize sentence length or line count for the small screen.) Most of my Intelligent Content Conference presentation covered simple steps that at first glance seem incredibly obvious and smack of common sense. But as my beloved grandmother repeatedly admonished me, “there is nothing less common than common sense.”

We are still in the early stages of a massive communications revolution that will soon place content creation into the hands or most of the world’s population. The most common “sheet of paper” for a first view of our “documentation” will soon be that tiny screen held in your hand. So, we need to shorten sentence and list length to fit this framework. (Content reduction via conditional text or filter by DITA attribute will be covered later.)

The future of technical content delivery

For the record, I am not predicting or recommending that handheld content will eliminate paper, PDFs or the next generation of web pages. But most of us will inevitably move into the habit of using hand helds to locate business critical information, obtain a summary version of essential facts, and digest a longer version later on a larger screen, or even paper.

No doubt geo-location, user profiles and past clicks will also help filter and shape much of what we see. Naturally video, 3-D diagrams that can be manipulated, text free icons and a host of other tools will help improve our effectiveness at capturing audience attention in the first 2 thumb strokes. But, we have a long way to go.

Future technical content deliverers

And think about it. How are our children being taught to write in school, right now as we read this? Is any effort being made to train them to compose text content in alternate, concise English well-suited for small screens and localization into other languages? Hopefully many subsequent blogs and creative, community-based collaboration between parents and teachers will improve the situation so that the next generation of communicators has appropriate skills for tomorrow’s job market. It will take more than Twitter and Facebook to hone those skills.

Old writing habits die hard. I have as much to learn and practice as anyone reading this blog and only take credit for being among the first to identify this problem. Later blogs will cover the other insights and exercises I shared in my #ICC12 presentation. This is just a taste.

Wednesday, 22 February 2012

I wonder: Apple & Magalhães

by flashopen
MacBook Air

I wonder if Apple, with their MacBook Air Edu, has been inspired on the Intel Classmate PC aka the Portuguese Magalhães (2008), for educational purposes!

Another question could refer to the Apple iBooks Author and its success in class-rooms. Hum?

Well, I am well aware that I might be speculating here, sorry about that. I am not saying that Apple is looking for inspiration elsewhere... am I?! Nooo... I was just wondering!
I would like to be clear about the fact that I'm not comparing these computers as they are not to be compared. However, the idea behind it and the target-groups that they both point at, that, makes me wonder... too!

View more PowerPoint from asemedo

Friday, 10 February 2012

How old are Flash developers?

by Flashopen

According to a small statistic that I conducted myself, Flash Action Script developers are in average 37,5 years old. These numbers were based on a sample taken at Capwell Capacity of 112 active AS developers in the Dutch largest cities (Amsterdam, The Hague, Rotterdam, Utrecht and Eindhoven) and its surroundings. 

In this sample the younger AS developer is 23 years old and the eldest is 61. 
If we look at percentages we can conclude that developers on their 20's are 13% on their 30's are 41%, on their 40's are 40% and older than 50 are 6%. 

Well, they are not getting any younger, are they?

Capwell Kandidaten-Radar

Thursday, 2 February 2012

As Onze Cidades e Um Português

by flashopen

Fez ontem 15 anos que nunca se gastou tanto gás na Holanda. Bom, quase nunca! De acordo com a RTL Nieuws um total the 519 milhões metros cúbicos de gás correram nas canalizações holandesas e é muito bem possível que o record the 567 milhões seja alcançado ainda esta semana. Esse foi o número registrado no dia 2 de janeiro de 1997, dois dias antes da Corrida das Onze Cidades, que na Holanda é conhecida por "Elfstedentocht". Mas é sobre este evento que venho para aqui atirar com palavras, pois sobre a quantidade de gás que a Holanda gasta não nos aquece nem nos arrefece!

Elfstedentocht [Élfe Seteidan Tórrete]

Para quem não está familiarizado com esta tradição holandesa a Elfstedentocht é uma corrida anual em que se percorrem 200Km em patins sobre gelo-natural passando pelas onze cidades da província Frísia. Esta corrida é organizada pela Koninklijke Vereniging De Friesche Elf Steden (Associação Real As Onze Cidades Frísias) desde 1909. Desde então, apenas 15 corridas foram organizadas nesta região, pois, devido à falta de condições, onde a dureza do gelo desempenha um papel fundamental relativamente à segurança dos seus participantes, todas as outras foram canceladas. 
As onze cidades da Frísia

Espera aí, então não é anual! Não era anual. Nos últimos anos, e como alternativa à 
Elfstedentocht na Holanda, estas maratonas de 200Km têm sido patinadas em Weissensee na Áustria. Entre as razões que os levaram a isto, incluem-se a 'febre' frísia pela patinagem em gelo-natural que tem vindo a aumentar desde 1997! Sim, há 15 anos que este evento não tem conhecido a espessura de 15 cm de gelo duro obrigatórios para que a luz verde se acenda de vez nesta região. Mas este ano... será este ano? São muitos a fazer a mesma pergunta neste pequeno país e, em tudo que é órgão de comunicação social. Até chateia! 

Curiosas são todavia as imagens de 'meninos' embrulhados, ajoelhados, armados de berbequins a fazer buracos no gelo à procura de 15 cm de gelo rijo. Também, semelhanças a apontar são as das suas expressões de desapontamento com abanos de cabeça a dizer num murmúrio breve, 'nee'.

Um Português?!

A resposta é óbvia: claro! O meu sogro, holandês, amante do clima algarvio e do piano de Maria João Pires, fala-me de um português patinador que participou nesta maratona em 1997. Sou evidentemente capaz de imaginar portugueses em qualquer lugar neste mundo (não fossem eles quem são) mas depois de ter visto imagens e filmes deste acontecimento custou-me, de alguma forma, imaginar um português no meio daquela manada frísia de barbas congeladas e de patins. Sempre acreditei que teria de haver um lugar neste mundo (e ainda acredito) onde não haja um português. Este, portanto, não era o lugar. Não se lembrava do nome, dizia ele, mas que era português, ai lá isso era. A minha reacção não podia ser outra: Wikipedia!

Fausto Marreiros
Fausto Marreiros
De nome Fausto Armando de Oliveira Marreiros este é o nosso português. 
Wikipédia: Por motivos de uma queda no início da sua carreira Fausto não se encontrou suficientemente competitivo ao ponto de ter sido incluído na selecção holandesa. Assim decide participar sob a bandeira portuguesa em várias competições internacionais da modalidade e com excelentes prestações. Em 1992 e 1995 foi primeiro na maratona do Open da Holanda em gelo-natural no lago Plansee em Tirol, Áustria. Em 1997 foi décimo na Elfstedentocht e curiosamente, usando uma lâmpada de mineiro na cabeça.

Procurei contacto via Twitter com Fausto que me disse ter tido um prazer enorme nesta corrida apesar dos ventos fortes que se fazim sentir. A lâmpada, essa encontra-se agora no Museu de Patinagem em Hindeloopen!

Elfstedentocht 1963